Skip to main content

Doggy Nature

Starved for so many days
The belly stuck so that
It is as if the belly and back
Touch each other.

The breathing is laboured
Speech made him breathless.
He walked with trembling feet
And the eyes see  blurred.
He wanders for a crumb of a bread,
Begs, leaving aside self pride.
Weeping with tears of blood
He welcomes death itself.
He saw a puddle of milk spilt,
Dogs licking.
At the height of hunger
He came on all his fours,
Licked the milk 
and quenched his hunger.
The dog community observed 
solidarity with him,
No barking  and no biting
Proved their honor as community of dogs.
Thanking then he walked on the way to home.
He saw a big queue.
They were distributing the relief kits
near he went and asked,
'May I too,  get some?'
'No, not if your name is not in the list.
Go away , quick, go away.'
He laughed loudly and left
Saluting them,                         
Their being doggy        
deriding the humanity.

કૂતરાપણું
કુસુમ ડાભી

કેટલાય દિવસનો ભૂખ્યો
ચોંટી ગયેલ પેટ એવું કે,
પેટ અને પીઠ ની ચામડી
એકબીજાને સ્પર્શતી ભાસે,

શ્વાસ લેવામાં  થાક લાગે
બોલવામાં  હાંફ લાગે,
ચાલવામાં પગ ધ્રૂજે
આંખે અંધારા આવે,

બટકું રોટલો માટે ફાંફા મારે
સ્વમાન મૂકી  ભીખ માંગે,
લોહીના આંસુએ રોતો
મોત ને એ આવકાર આપે,

રસ્તે જોયું જ્યાં દૂધ ઢળેલું,
કૂતરાને ચાટતા જ્યાં જોયું,
ભૂખની એ ચરમ સીમાએ,
ચાર પગે પડ્યો સંગે,
ચાટ્યું દૂધ ને ભૂખ સંતોષી,
કૂતરા સમાજે સાથ આપ્યો,
ન એકેય ભસ્યા કે કરડયા,
કૂતરાપણાની લાજ રાખી,
ને એને આભાર બતાવી,
ચાલ્યો ફરી ઘરના રસ્તે,

રસ્તે મોટી લાઈન જોઈ,
રાહત સામગ્રી વહેંચતા દીઠા,
જઈને જ્યાં નજીક પૂછ્યું,
મનેય મળશે રાશન થોડું?
નામ વગર ના કોઈને મળશે,
ચાલ્યો જા હટ કહેતા બોલ્યા,
ને એ હસીને ચાલ્યો,
માનવતાની હાંસી ઉડાવતા,
કૂતરાપણાને સલામ ઠોકી.

Comments

Popular posts from this blog

Invitation from another planet

On a planet Named sun, My lover has sown bajari, She  single handedly ploughed the land, sown the seeds, watered it and weeded it. She has now invited me From the seventh sky, to reap the crop On a condition that Whatever mother of pearls I reap Will be my own. And I am hungry  For so many days In the Corona times. Should I go to reap the crop? પરગ્રહી પ્રેમિકાનું નિમંત્રણ જયેશ જીવીબહેન સોલંકી સુર્ય નામના  ગ્રહ  પર  વાવી છે બાજરી મારી પ્રેમિકાએ  ખેડ્યું, વાવ્યું, પાણી પાયું,નીદ્યુ એણે એકલ હાથ   પૂળા લણવા  મને  મોકલ્યું છે નોતરું છેક સાતમા આસમાનેથી! ને મુકી છે શરત  જેટલા પૂળા લણે તું એટલાં બાજરીયાં તારા બાપનાં. ને હું ભુખ્યો છું આ કોરોના કાળમાં કેટલાય દિવસોથી . શું હું જતો રહું? પૂળા લણવા?!!!

Where?:Kisan Sosa

The mind is awake, where the eyes would go? Breaking the wall that protects,where would they run? Stuck to the nail of a question mark ,it struggles, The body, where would it go, leaving the body? Every city,village, the directions are closed,  Where would the moment, the time go         knocking the dreams,the thoughts? The mass, that suffers discrimination and indifference,faces the void, staring at the void, where would they go? This discouraged caravan of hunger,thirst and fatigue, The small feet walking on the long road,where would they go? At every step, eyes of compassion and love overflow, Will  get this life, begging, where would they go? કયાં? કિસન સોસા જાગી રહ્યું છે મન, નયન જાગીને જાય ક્યાં? રક્ષિત ભીંત ભાંગીને , ભાગીને જાય કયાં? પ્રશ્નાર્થના જ આંકડે એ છટપટી રહ્યું કે ખોળિયું ય ખોળિયું ત્યાગીને  જાય ક્યાં? હરેક શહેર ગામ દિશા બંધ ક્ષણ સમય ખ્વાબે ખયાલે દસ્તકો દાગીને જાય કયાં? વેઠી રહ્યાં સમૂહે વિષમતા વિડંબના સામે છે શૂન્ય, શૂ...