The virus has spread.
To save life,
People hide in their houses.
Work stopped,businesses stopped.
The shops locked.
Where to go to get money?
And from where to buy grains?
There is no one, of ours in the city.
Whom should we ask for shelter?
We have built the bungalows
But where are our bungalows?
Run Run Run
Run for your life.
No motors, no trains.
Then flee on feet.
The poor village
and the abandoned outskirts
are our last shelters.
Broken, but it's mother's lap.
If not whole, half,
If not half, a quarter
Roti you'll get.
O.K. We will be half hungry.
But we'll save
Ourselves from the virus.
Our ancestors survived the famine.
The plague and cholera.
We too, will survive
The Corona virus,
Dying of hunger.
આઈનો ખોળો
પંચમહાલી ભીલી
વજેસિંહ પારગી
વાયરો સાલ્યો
જીવ બચાવવા
લોક સંતાયું ઘરમાં.
કામ બંદ ધંધા બંદ.
દુકાનોને વાગ્યાં તાળાં.
ક્યાંથી લાવવા રૂપિયા
ને કયાંથી લાવવો દાણોદૂણી?
શે'રમાં કોઈ નીં આપડું.
લેવો કુની કને આસરો?
આપણે જ બાંધ્યા
પણ આપડા કયાં બંગલા?
નાહો નાહો નાહો
જીવ લઈને નાહો.
મોટરો ગાડીઓ બંદ સે
તો સાલતા સાલતા નાહો.
કંગાળ ગામ
ને ઉજડેલ સીમ
આપડો આખરનો આશરો.
ફાટ્યોતૂટ્યો તોય એ તો
આઈનો ખોળો.
આખો નીં તો ફાડ.
ફાડ નીં તો સોતિયું.
રોટલો તો મળહે.
ભલે અડધા ભૂખે મરહું.
પણ આ વાયરાથી બસહું.
બાપદાદાએ કાઢ્યો
છપ્પનિયો કાળ
ને ટકી ગયા
મરકી અને કોગળીયામાં.
આપડે પણ ટકવાનું સે
કોરોનાના વાયરા સામું
ભૂખે મરતાં મરતાં.

Comments
Post a Comment